Este año, el Nóbel de Literatura ha sido para... Jean-Marie Gustave Le Clézio.
Reconozco que no me suenan ni el nombre ni los apellidos. La verdad, no me gustaría ser ahora mismo el redactor de cultura de un medio de comunicación.
Seguiremos informando.
Lens, ignorante-perplejo.
PD.- Recibido un estimulante comentario de Antonio Lozano:
Querido Jesús
La concesión del Nobel a Le Clézio es una buena noticia. Aunque es cierto que no es muy conocido en España, es uno de los grandes escritores franceses contemporáneos.
Hace unos meses, el camerunés Raymond Mbassi dio una charla en Granada sobre literatura africana. Él es un especialista en le Clézio, sobre cuya obra hizo su tesis. En su charla de Granada mencionaba una frase del nuevo Nobel:
« Écrire est un métier de solitude, la littérature, un ensemble de forces qui résiste à l'oubli ».
Escribir es un oficio de soledad, la literatura un conjunto de fuerzas que resiste al olvido.
Preciosa frase, ¿verdad? Ya nos va gustando este Nóbel. Gracias, Antonio.
Etiquetas: nobel, nobel literatura, literatura, premios, Jean-Marie Gustave Le Clézio,
20 comentarios:
¿quien es este señor?
ni idea
Pues ya vamos sabiendo más... y parece muy atractivo.
Pues ni idea de quien es este tio, pero le seguirmeos la pista que pa eso es un nobel...
Que sí, hombre / mujer! Jean Marie! No me digáis que no lo conoceís. Este escribió... ay, cómo era.... lo tengo en la punta de la lengua...
Más raro que cuando se lo dieron a un japo que se entretenía en llamrse Yasunari Kavabata.
Estos de la Academia....!
Rigoletto
Tampoco lo conocía, pero de aquí a poco estaremos saturados (es algo que tienen estos premios)
Yo vivo en Francia y leo un poco en Francés. Nunca he oído hablar de Le Clézio.
Después de leer tu post me he pasado por la cafetería y he hecho mi encuesta privada.
De 13 franceses solo había 1 que decía que lo conocía (el listillo que siempre dice que sabe de todo).
Por el momento solo Antonio Lozano y Raymond Mbassi lo conocen o han oido hablar de el.
Jesús, lee algo de el y nos dices si tenemos que salir corriendo a la librería para comprar ces chef d'oeuvres de la literature Francaise.
La verdad es que es un auténtico desconocido...
Siempre ha sido un "negro" (para poder comer...) A el se deben Los Miserables, La Biblia, el famoso Guerra y Paz, Doctor Zivago y otras novelas ligeras... por aqui me dicen que el Quijote, fimando como Amadis de Gaula... no creo que sea verdad PERO....
A mí tampoco me suena, no sé quién es, de todas formas, le felicito.
Un beso y feliz tarde.
Me he dado una vuelta por la prensa francesa. Muchos diarios dicen ...concedido al francés ... y casi suena como .... " que si, que si, que es verdad, es francés "
[ prometo firmemente leer algo de el después de escribir este comentario ]
Pues a mí me gusta que se den premios como el nóbel a autores que estás lejos de la furia mediática.
Se lo podrían haber dado aVargas llosa. ¿Y?
Prefiero estar aquí, buscando cosas sobre este tipo, viendo qué se ha traducido de él, picado en la curiosidad por un "desconocido" hacia el que, a medida que voy sabiendo más, me voy sintiendo más curiosamente atraído...
¿No os parece?
Sólido, estupendo scouting y clarividente, el que has hecho.
Está claro. A los sesenta y pico de años, todo un "descubrimiento" este Nóbel.
Nada conozco del francés; es más ni a él siquiera, como nos ha pasado a todos. Para colmo, según Solidodemente, que vive en Francía, tampoco allí es muy conocido. NO entiendo la política del nobel ¿ qué ocurre con gente consagrada como Vargas Llosa, Benedetti, Francisco Ayala, incluso mi admirado Alvaro Pombo o o tantos otros repartidos a lo largo de todo el mundo ?
Alter, me he leído los reportajes on line de los periódicos sobre este tipo y cada vez me parece más interesante y atractivo. Creo que el problema es que el Mercado tiene arrinconados a decenas, centenares de excelentes escritores.
Cuando he oído la noticia en el Telediario, me ha causado mucha sorpresa y me he alegrado al recordar enseguida el libro que leí de él hace mucho tiempo. Pero sobre todo me ha hecho pensar en lo contenta que se habrá puesto mi
profesora de francés universitario al conocer la identidad del nuevo Nóbel de Literatura. Aunque fue lectura obligada, recuerdo que "Mondo et autres histoires" me gustó tanto por la historia (de niños, "héroes" de sus vivencias) como por cómo estaba narrada. Nuestra profe, dedicada a la investigación aparte de a la docencia, utilizaba en clase fragmentos de sus conferencias en el extranjero sobre autores franceses, en un denodado intento porque conociéramos más a fondo a los literatos galos. Vagamente me viene a la cabeza uno de esos artículos cuyo título tenía algo que ver con los cuatro elementos, reflejados o relacionados con la obra de J.M.G. Le clézio titulada "Désert" (1984).
Patón, el argumento de este libro, que posiblemente caiga en mis garras, igual te llama la atención, pues va de dos historias independientes, sobre gentes del desierto pero en distintas épocas, aunque tal vez te seduzca más el título de "El Africano".
Estoy contigo en que se den sorpresas a la hora de adjudicar este importante premio. Los otros nombrados ya se leen aunque no sean premiados. ¿Y lo que lo van a conocer ahora, eh?
Tutato
Tutato, enorme y desmesurada alegría me produce este Comentario. Oye, aunque tú lees directamente en francés, ¿qué hay traducido de este hombre al castellano que pienses que me puda gustar?
Que me interesa sobremanera. Después de todo lo que he leído sobre él, me gustaría leer algo escrito por él.
Puestos a darle un premio en literatura a un gabacho vivo, que se lo den a Houellebecq.
Gu.
Según estoy mirando, no hay mucha cosa, y que te pueda interesar por ejemplo Ediciones Versal tradujo "Le chercheur d'Or", de 1985, ("El Buscador de Oro") y "Voyage à Rodrigues", de 1986, ("Viaje a Rodrigues"), y luego está la que te comenté antes, que Editorial Debate editó en 1991, "Desierto". Ya nos contarás si lees algo qué te parece.
¿Que hay poco traducido al español del flamante Nobel? Pues me pongo a ello ya ... ;-)
Tutato
Ah, he olvidado "El Africano" de Adriana Hidalgo Editora, donde nos relata parte de su infancia, cuando a la edad de ocho años vivió en Nigeria, junto a su familia, cuyo padre era un médico que trabajaba para el gobierno inglés y sus colonias.
Parece que mezcla realidad y ficción.
Tutato
Gu, miedo me daría.
Tutato, ahí he puesto entre los Tesoros a encontrar algunos de los libros de nuestro ya muy apreciado Premio Nóbel. A ver cuándo y dónde doy con alguno.
Publicar un comentario